3. No. 1 ~ Chor
Chor (Das Volk)
Hilf, Herr! Hilf, Herr! willst du uns denn gar vertilgen? Die Ernte ist vergangen, der Sommer ist dahin. Und uns ist keine Hilfe gekommen. Will denn der Herr nicht mehr Gott sein in Zion?
Chor-Rezitativ
Die Tiefe ist versieget und die Ströme sind vertrocknet. Dem Säugling klebt die Zunge am Gaumen vor Durst. Die jungen Kinder heischen Brot und da ist niemand, der es ihnen breche!
4. No. 2 ~ Duett mit Chor
Chor (Das Volk)
Herr, höre unser Gebet!
Zwei Frauen (Sopran I und II)
Zion streckt ihre Hände aus, und da ist niemand, der sie tröste.
5. No. 3 ~ Rezitativ
Obadiah
Zerreißet eure Herzen, und nicht eure Kleider! Um unsrer Sünde willen hat Elias den Himmel verschlossen, durch das Wort des Herrn. So bekehret euch zu dem Herrn, eurem Gott, denn er ist gnädig, barmherzig, geduldig und von großer Güte, und reut ihn bald der Strafe.
6. No. 4 ~ Arie (Obadjah)
Obadjah
"So ihr mich von ganzem Herzen suchet, so will ich mich finden lassen", spricht unser Gott. Ach! daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhle kommen möchte!
7. No. 5 ~ Chor
Chor (Das Volk)
Aber der Herr sieht es nicht, er spottet unser! Der Fluch ist über uns gekommen, er wird uns verfolgen, bis er uns tötet. "Denn ich bin der Herr, dein Gott, ich bin ein eifriger Gott, der da heimsucht der Väter Missetat an den Kindern, bis ins dritte und vierte Glied derer, die mich hassen. Und tue Barmherzigkeit an vielen Tausenden, die mich lieb haben und meine Gebote halten."
|
3. No. 1 ~ Chorus: Help, Lord!
The People
Help, Lord! Wilt Thou quite destroy us! The harvest now is over, the summer days are gone, and yet no power cometh to help us! Will then the Lord be no more God in Zion?
Recitative (The People)
The deeps afford no water! And the rivers are exhausted! The suckling's tongue now cleaveth for thirst to his mouth! The infant children ask for bread! And there is no one breaketh it to feed them!
4. No. 2 ~ Duet with Chorus: Lord, Bow thine ear
The People
Lord, bow Thine ear to our prayer
Two Women
Zion spreadeth her hands for aid, and there is neither help nor comfort.
5. No. 3 ~ Recitative: Ye people, rend your hearts
Obadiah
Ye people, rend your hearts and not your garments for your transgressions: the prophet Elijah hath sealed the heavens through the word of God. I therefore say to ye: forsake your idols, return to God; for He is slow to anger, and merciful, and kind, and gracious, and repenteth Him of the evil.
6. No. 4 ~ Aria: If with all your hearts
Obadiah
"If with all your hearts ye truly seek Me, ye shall ever surely find Me." Thus saith our God. Oh! that I knew where I might find Him, that I might even come before His presence!
7. No. 5 ~ Chorus: Yet doth the Lord
The People
Yet doth the Lord see it not, He mocketh at us; His curse hath fallen down upon us, His wrath will pursue us till He destroy us. For He, the Lord our God, He is a jealous God, and He visiteth all the fathers' sins on the children to the third and the fourth generation of them that hate Him. His mercies on thousands fall, on all them that love him and keep his commandments.
|
8. No. 6 ~ Rezitativ (Ein Engel)
Ein Engel
Elias! Gehe hinweg von hinnen und wende dich gen Morgen, und verbirg dich am Bache Crith! Du sollst vom Bache trinken und die Raben werden dir das Brot bringen des Morgens und des Abends, nach dem Wort deines Gottes.
9. No. 7 ~ Doppel-Quartett (Die Engel) & Rezitative
Die Engel
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, dass sie dich behüten auf allen deinen Wegen. Daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
Ein Engel
Nun auch der Bach vertrocknet ist, Elias, mache dich auf, gehe gen Zarpath und bleibe daselbst! Denn der Herr hat daselbst einer Witwe geboten, daß sie dich versorge. Das Mehl im Cad soll nicht verzehret werden und dem Ölkruge soll nichts mangeln, bis auf den Tag, da der Herr regnen lassen wird auf Erden.
10. No. 8 ~ Rezitativ, Arie und Duett
Die Witwe
Was hast du an mir getan, du Mann Gottes? Du bist zu mir herein gekommen, daß meiner Missetat gedacht und mein Sohn getötet werde! Hilf mir, du Mann Gottes! Mein Sohn ist krank, und seine Krankheit ist so hart, daß kein Odem mehr in ihm blieb. Ich netze mit meinen Tränen mein Lager die ganze Nacht. Du schaust das Elend, sei du der Armen Helfer! Hilf meinem Sohn! Es ist kein Odem mehr in ihm!
Elias
Gib mir her deinen Sohn! Herr, mein Gott, vernimm mein Flehn! Wende dich Herr, und sei ihr gnädig, und hilf dem Sohne deiner Magd! Denn du bist gnädig, barmherzig, geduldig und von großer Güte und Treue! Herr mein Gott, lasse die Seele dieses Kindes wieder zu ihm kommen!
Die Witwe
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun? Es ist kein Odem mehr in ihm!
Elias
Herr, mein Gott, lasse die Seele dieses Kindes wieder zu ihm kommen!
Die Witwe
Werden die Gestorb'nen aufstehn und dir danken?
Elias
Herr, mein Gott, lasse die Seele dieses Kindes wieder zu ihm kommen!
Die Witwe
Der Herr erhört deine Stimme, die Seele des Kindes kommt wieder! Es wird lebendig!
Elias
Siehe da, dein Sohn lebet!
Die Witwe
Nun erkenn ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des Herrn Wort in deinem Munde ist Wahrheit. Wie soll ich dem Herrn vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
Elias
Du sollst den Herrn, deinen Gott lieb haben von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allem Vermögen. Wohl dem, der den Herrn fürchtet!
Beide (Duett)
Du sollst den Herrn, deinen Gott lieb haben von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allem Vermögen. Wohl dem, der den Herrn fürchtet!
11. No. 9 ~ Chor
Chor
Wohl dem, der den Herrn fürchtet und auf seinen Wegen geht. Den Frommen geht das Licht auf in der Finsternis. Den Frommen geht das Licht auf von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten.
|
8. No. 6 ~ Recitative: Elijah, get thee hence
An Angel
Elijah! Get thee hence, Elijah! Depart and turn thee eastward: thither hide thee by Cherith's brook. There shalt thou drink its waters; and the Lord thy God hath commanded the ravens to feed thee there: so do according unto His word.
9. No. 7 ~ Double Quartet & Recitative
Angels
For He shall give His angels charge over thee; that they shall protect thee in all the ways thou
goest; that their hands shall uphold and guide thee, lest thou dash thy foot against a stone.
An Angel
Now Cherith's brook is dried up, Elijah; arise and depart; and get thee to Zarephath; thither abide: for the Lord hath commanded a widow woman there to sustain thee. And the barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the Lord sendeth rain upon the earth.
10. No. 8 ~ Recitative, Aria & Duet
The Widow
What have I to do with thee, O man of God? art thou come to me, to call my sin unto remembrance? - to slay my son art thou come hither? Help me, man of God! my son is sick! and his sickness is so sore, that there is no breath left in him! I go mourning all the day long; I lie down and weep at night. See mine affliction. Be thou the orphan's helper!
Elijah
Give me thy son. Turn unto her, O lord my God; in mercy help this widow's son! For thou art gracious, and full of compassion, and plenteous in mercy and truth. Lord my God, O let the spirit of this child return, that he again may live.
The Widow
Wilt thou show wonders to the dead? Shall the dead arise and praise thee?
Elijah
Lord my God, O let the spirit of this child return, that he again may live!
The Widow
Shall the dead arise, the dead arise and praise thee?
Elijah
Lord, my God, let the spirit of this child return, that he again may live!
The Widow
The Lord hath heard thy prayer, the soul of my son reviveth! My son reviveth!
Elijah
Now behold, thy son liveth!
The Widow
Now by this I know that thou art a man of God, and that His word in thy mouth is the truth. What shall I render to the Lord, for all his benefits to me?
Elijah
Thou shalt love the Lord thy God; with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might. O blessed are they who fear Him!
Both
Thou shalt love the Lord thy God; with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might. O blessed are they who fear Him!
11. No. 9 ~ Chorus: Blessed are the men
People
Blessed are the men who fear Him, they ever walk in the way of peace. Through darkness riseth light, light to the upright.
He is gracious, compassionate; He is righteous.
|
12. No. 10 ~ Rezitativ (Elias) & Chor
Elias
So wahr der Herr Zebaoth lebet, vor dem ich stehe: heute im dritten Jahre will ich mich dem Könige zeigen und der Herr wird wieder regnen lassen auf Erden.
Ahab
Bist du's, Elias, bist du's, der Israel verwirrt?
Chor
Du bist's, Elias, du bist's der Israel verwirrt!
Elias
Ich verwirre Israel nicht, sondern du, König, und deines Vaters Haus damit, daß ihr des Herrn Gebot verlaßt und wandelt Baalim nach. Wohlan! so sende nun hin, und versammle zu mir das ganze Israel auf den Berg Carmel, und alle Propheten Baals und alle Propheten des Hains, die vom Tische der Königin essen: da wollen wir sehn, ob Gott der Herr ist.
Chor (Das Volk)
Da wollen wir sehn, ob Gott der Herr ist.
Elias
Auf denn, ihr Propheten Baals, erwählet einen Farren und legt kein Feuer daran und rufet ihr an den Namen eures Gottes und ich will den Namen des Herrn anrufen; welcher Gott nun mit Feuer antworten wird, der sei Gott.
Chor (Das Volk)
Ja, welcher Gott nun mit Feuer antworten wird, der sei Gott.
Elias
Ruft euren Gott zuerst, denn eurer sind viele. Ich aber bin allein übergeblieben, ein Prophet des Herrn. Ruft eure Feldgötter, und eure Berggötter!
13. No. 11 ~ Chor
Chor (Die Propheten Baals)
Baal, erhöre uns! Wende dich zu unserm Opfer, Baal erhöre uns! Höre uns, mächtiger Gott! Baal erhöre uns! Send uns dein Feuer, und vertilge den Feind!
14. No. 12 ~ Rezitativ (Elias) & Chor
Elias
Rufet lauter! Denn er ist ja Gott, er dichtet, oder er hat zu schaffen, oder ist über Feld, oder schläft er vielleicht, daß er aufwache. Rufet lauter!
Chor (Die Proheten Baals)
Baal, erhöre uns, wache auf! Warum schläfst du?
15. No. 13 ~ Rezitativ (Elias) & Chor
Elias
Rufet lauter! Er hört euch nicht! Ritzt euch mit Messern und mit Pfriemen nach eurer Weise! Hinkt um den Altar, den ihr gemacht! Rufet und weissagt! Da wird keine Stimme sein, keine Antwort, kein Aufmerken.
Chor (Die Propheten Baals)
Baal! Baal! Gib uns Antwort, Baal! Siehe, die Feinde verspotten uns! Gib uns Antwort!
Elias
Kommt her, alles Volk, kommt her zu mir
16. No. 14 ~ Arie (Elias)
Elias
Herr, Gott Abrahams, Isaaks und Israels, laßt heut kund werden, daß du Gott bist und ich dein Knecht. Herr, Gott Abrahams! Und daß ich solches alles nach deinem Worte getan! Erhöre mich, Herr, erhöre mich! Herr, Gott Abrahams, Isaaks und Israels, erhöre mich, Herr, erhöre mich! Daß dies Volk wisse, daß du der Herr Gott bist, daß du ihr Herz danach bekehrest!
17. No. 15 ~ Solo-Quartett
Die Engel
Wirf dein Anliegen auf den Herrn, der wird dich versorgen, und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen. Denn seine Gnade reicht so weit der Himmel ist, und keiner wird zu Schanden, der seiner harret.
18. No. 16 ~ Rezitativ (Elias)
Elias
Der du deine Diener machst zu Geistern, und deine Engel zu Feuerflammen, sende sie herab!
Chor (Das Volk)
Das Feuer fiel herab! Die Flamme fraß das Brandopfer! Fallt nieder auf euer Angesicht! Der Herr ist Gott! Der Herr, unser Gott, ist ein einiger Herr, und es sind keine andern Götter neben ihm.
Elias
Greift die Propheten Baals, daß ihrer keiner entrinne, führt sie hinab an den Bach, und schlachtet sie daselbst!
Chor (Das Volk)
Greift die Propheten Baals,
daß ihrer keiner entrinne!
19. No. 17 ~ Arie (Elias)
Elias
Ist nicht des Herrn Wort wie ein Feuer, und wie ein Hammer, der Felsen zerschlägt? Gott ist ein rechter Richter, und ein Gott, der täglich droht. Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt, und seinen Bogen gespannt, und zielet!
20. No. 18 ~ Arioso (Alt Solo)
Alt
Weh ihnen, daß sie von mir weichen! Sie müssen verstöret werden, denn sie sind abtrünnig von mir geworden. Ich wollte sie wohl erlösen, wenn sie nicht Lügen wider mich lehrten. Ich wollte sie wohl erlösen, aber sie hören es nicht. Weh ihnen!
|
12. No. 10 ~ Recitative & Chorus: As God the Lord
Elijah
As God the Lord of Sabaoth liveth, before whom I stand, three years this day fulfilled, I will shew myself unto Ahab; and the Lord will then send rain again upon the earth.
Ahab
Art thou Elijah! Art thou he that troubleth Israel!
The People
Thou art Elijah, thou he that troubleth Israel!
Elijah
I never troubled Israel's peace: it is thou, Ahab, and all thy father's house ye have forsaken God's commands, and thou hast follow'd Baalim. Now send, and gather to me the whole of Israel unto Mount Carmel; there summon the prophets of Baal, and also the prophets of Baal, and also the prophets of the groves who are house feasted at Jezebel's table. Then we shall see whose God is the Lord.
The People
And then we shall see whose God is the Lord.
Elijah
Rise then, ye priests of Baal; select and slay a bullock, and put no fire under it; uplift your voices and call the god ye worship; and the god who by fire shall answer, let him be God.
The People
Yea, and the God who by fire shall answer, let him be God.
Elijah
Call first upon your god, your numbers are many. I, even I only, remain one prophet of the Lord. Invoke your forest gods, and mountain deities.
13. No. 11 ~ Chorus: Baal, we cry to thee
Prophets of Baal
Baal, we cry to thee, hear and answer us! Heed the sacrifice we offer! Hear us, Baal! Hear, mighty god! Baal, oh answer us! Baal, let thy flames fall and vanquish the foe!
14. No. 12 ~ Recitative & Chorus: Call him louder
Elijah
Call him louder, for he is a god! He talketh, or he is pursuing, or he is in a journey; or, peradventure, he sleepeth: so awaken him! Call him louder, call him louder!
Prophets of Baal
Hear our cry, o Baal, now arise! Wherefore slumber?
15. No. 13 ~ Recitative & Chorus: Call him louder
Elijah
Call him louder! He heareth not. With knives and lancets cut yourselves after your manner. Leap upon the altar ye have made, call him and prophesy! Not a voice will answer you: none will listen, none heed you.
Prophets of Baal
Baal! Baal! Hear and answer, Baal! Mark how the scorner derideth us!
Elijah
Draw near, all ye people, come to me!
16. No. 14 ~ Aria: Draw near, all ye people
Elijah
Lord God of Abraham, Isaac and Israel, this day let it be known that Thou art God, and that I am Thy servant! Lord God of Abraham! Oh shew to all this people that I have done these things according to Thy word. Oh hear me, Lord, and answer me! Lord God of Abraham, Isaac and Israel, oh hear me and answer me, and shew this people that Thou art Lord God. And let their hearts again be turned!
17. No. 15 ~ Solo-Quartet: Cast thy Burden
Angels
Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee. He never will suffer the righteous to fall: He is at thy right hand. Thy mercy, Lord, is great, and far above the heavens. Let none be made ashamed, that wait upon Thee!
18. No. 16 ~ Recitative & Chorus
Elijah
O Thou, who makest Thine angels spirits; Thou, whose ministers are flaming fires: let them now descend!
The People
The fire descends from heaven! The flames consume his offering! Before Him upon your faces fall! The Lord is God, the Lord is God! O Israel hear! Our God is one Lord, and we will have no other gods before the Lord.
Elijah
Take all the prophets of Baal, and let not one of them escape you. Bring them down to Kishon's brook, and there let them be slain.
The People
Take all the prophets of Baal and let not one of them escape us: bring all and slay them!
19. No. 17 ~ Aria: Is not His word like a fire!
Elijah
Is not His word like a fire, and like a hammer that breaketh the rock into pieces! For God is angry with the wicked every day. And if the wicked turn not, the Lord will whet His sword; and He hath bent His bow, and made it ready.
20. No. 18 ~ Arioso (Alto Solo)
Alto
Woe unto them that forsake Him! Destruction shall fall upon them, for they have transgressed against Him. Though they are by Him redeemed, yet they have spoken falsely against Him.
|
21. No. 19 ~ Rezitativ (Obadjah & Elias)
Obadjah
Hilf deinem Volk, du Mann Gottes! Es ist ja doch unter den Heiden Götzen keiner, der Regen könnte geben, so kann der Himmel auch nicht regnen, denn Gott allein kann solches alles tun.
Elias
Oh Herr, du hast nun Feinde verworfen und zerschlagen! So schaue nun vom Himmel herab, und wende die Not deines Volkes. Öffne den Himmel und fahre herab! Hilf deinem Knecht, o du, mein Gott!
Chor (Das Volk)
Öffne den Himmel und fahre herab! Hilf deinem Knecht, o du, mein Gott!
Elias
Gehe hinauf, Knabe, und schaue zum Meere zu, ob der Herr mein Gebet erhört.
Der Knabe
Ich sehe nichts, der Himmel ist ehern über meinem Haupte.
Elias
Wenn der Himmel verschlossen wird, weil sie an dir gesündigt haben, und sie werden beten und deinen Namen bekennen und sich von ihren Sünden bekehren, so wollest du ihnen gnädig sein, hilf deinem Knecht, o du mein Gott!
Chor (Das Volk)
So wollest du uns gnädig sein, hilf deinem Knecht, o du, mein Gott!
Elias
Gehe wieder hin und schaue zum Meere zu.
Der Knabe
Ich sehe nichts, die Erde ist eisern unter mir!
Elias
Rauscht es nicht, als wollte es regnen! Siehest du noch nichts vom Meere her?
Der Knabe
Ich sehe nichts!
Elias
Wende dich zum Gebet deines Knechts, zu seinem Fleh'n, Herr! Herr, du mein Gott! Wenn ich rufe zu dir, Herr mein Hort, so schweige nicht! Gedenke Herr an deine Barmherzigkeit!
Der Knabe
Es gehet eine kleine Wolke auf aus dem Meere, wie eines Mannes Hand. Der Himmel wird schwarz von Wolken und Wind; es rauschet stärker und stärker.
Chor (Das Volk)
Danket dem Herrn, denn er ist freundlich.
Elias
Danket dem Herrn, denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
22. No. 20 ~ Chor
Chor (Das Volk)
Dank sei dir Gott, du tränkest das durst'ge Land. Die Wasserströme erheben sich, sie erheben ihr Brausen. Die Wasserwogen sind groß und brausen gewaltig. Doch der Herr ist noch größer in der Höhe.
|
21. No. 19 ~ Recitative (Obadiah & Elijah) & Chorus
Obadiah
O man of God, help thy people! Among the idols of the Gentiles, are there any that can command the rain, or cause the heavens to give their showers! The Lord our God alone can do these things.
Elijah
O Lord, Thou hast overthrown Thine enemies and destroyed them. Look down on us from heaven, o Lord; regard the distress of Thy people. Open the heavens and send us relief. Help, help Thy servant now, o God!
The People
Open the heavens and send us relief. Help, help Thy servant now, o God!
Elijah
Go up now, child, and look toward the sea. Hath my prayer been heard by the Lord!
The Child
There is nothing. The heavens are as brass, they are as brass above me.
Elijah
When the heavens are closed up because they have sinned against Thee: yet if they pray and confess Thy name, and turn away from their sins when Thou dost afflict them: then hear from heaven, and forgive the sin. Help, send Thy servant help, o God!
The People
Then hear from heaven, and forgive the sin. Help, send Thy servant help, o God!
Elijah
Go up again, and still look towards the sea.
The Child
There is nothing. The earth is as iron under me
Elijah
Hearest thou no sound of rain! Seest thou nothing arise from the deep!
The Child
No: there is nothing.
Elijah
Have respect to the prayer of Thy servant, o Lord, my God! Unto Thee will I cry, Lord, my rock, be not silent to me! And Thy great mercies remember, Lord.
The Child
Behold, a little cloud ariseth now from the waters; it is like a man's hand! The heavens are black with cloud and with wind; the storm rusheth louder and louder!
The People
Thanks be to God for all His mercies.
Elijah
Thanks be to God! For He is gracious; and His mercy endureth for evermore!
22. No. 20 ~ Chorus: Thanks be to God!
The People
Thanks be to God! He quencheth the thirsty land. The waters gather, they rush along, they are lifting their voices. The stormy billows are high, their fury is mighty. But the Lord is above them and almighty.
|